UWAGA
Strona jest ponownie oddana do uzytku po zabiegach konfiguracyjnych. Jeśli zobaczą Państwo na niej jakieś błedy techniczne, prosimy o ich zgłoszenie.

Większość artykułów w portalu to nasze własne teksty z kluczowych dziedzin związanych z naszą misją. Spora część materiałów pochodzi też z polskiej wersji Wikipedii, gdzie były odrzucone ze względu na politykę redaktorów (przeczytaj o krytyce Wikipedii). Są też i takie, które zostały przeniesione na nasze strony, gdyż stanowią istotne uzupełnienie merytorycznej treści naszego serwisu. Wszystkie artykuły podlegają edycji przez naszych Użytkowników, dlatego ich wersje mogą się różnić od prezentowanych na innych witrynach.

Władysław Kryzia

Z Wedapedia
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Władysław Kryzia (ur. 1942 w Woli Radłowskiej) – językoznawca, slawista, słowenista.

Życiorys

W 1965 r. ukończył studia slawistyczne na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie. Tam też w 1974 r. otrzymał stopień doktora na podstawie pracy Wypowiedzenia bez formy osobowej czasownika w języku rosyjskim i serbsko-chorwackim (na materiale przysłów). Obecnie pracuje w Instytucie Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego. Od 1998 r. współpracuje również z Katedrą Slawistyki Południowej Uniwersytetu Łódzkiego. Jego zainteresowania skupiają się wokół słowiańskiego językoznawstwa porównawczego, ze szczególnym uwzględnieniem języków południowosłowiańskich.

Bibliografia

Książki
  • Semantyczno-syntaktyczny słownik słowiańskich czasowników odimiennych, Katowice 1980 (współautorstwo)
  • Polskie i słoweńskie predykaty modalne o znaczeniu 'chcieć', 'móc', 'musieć', powinien na poszerzonym tle słowiańskim, Wyd. UŚ, Katowice 2005, s.128
  • Słoweński. Słoweńcy. Słowenia. Zarys historii języka i kształtowania się świadomości narodowej. Wyd. UŚ, Katowice 2008, s.160
Artykuły
  • O definiowaniu znaczeń leksykalnych (na materiale słowiańskich czasowników denominalnych), Južnoslovenski Filolog, 1980, s. 65-78 (współautorstwo)
  • Czasownik jako podstawa słowotwórcza imion. W: Z problematyki czasownika słowiańskiego, Katowice 1982, s. 96-108
  • Czas trwania zdarzenia a aspekt i limitatywność czasownika. W: Czas i przestrzeń w języku, Katowice 1986, s. 97-104
  • O statusie gramatycznym bezczasownikowych konstrukcji typu: ros. Tišina, V lesu tišina, S nej obmorok; pol. Smutno mi itp., Prace Językoznawcze 13, Katowice 1987,s 106-114
  • Przegląd słoweńskich przysłówków temporalnych, Folia Philologica Jugoslavo-Polonica, Katowice 1988, s. 41-58
  • Jeszcze o zdaniach egzystencjalnych, Prace Językoznawcze 16, Katowice 1989, s. 39-49
  • Odczasownikowe nazwy osobowe w języku serbsko-chorwackim. W: Studia z języków i literatur słowiańskich, Katowice 1991, s. 93-100
  • Niektóre bezinfinityvne konstrukcje modalne w języku słoweńskim, Folia Philologica Macedono-Polonica 2, Skopje 1993 s. 63-71
  • Czas przyszły w językach słowiańskich, Studia Lingustica Polono-Jugoslavica 7, Kraków 1993, s. 101-108
  • Sposoby wyrażania osoby w słowiańskich konstrukcjach złożonych. W: W kręgu kultury Słowian, Red. E. Tokarz. Katowice 1999, s. 215-219
  • Infinitivus a modalność wewnątrzzdaniowa (pojęcie możności). W: Języki słowiańskie dziś. Nowe fakty. Nowe spojrzenia. Księga pamiątkowa poświęcona pamięci M. Blicharskiego. Red. H. Fontański, E. Straś. Wyd. UŚ. Katowice 2001, s.177-188.
  • Kształtowanie się słoweńskiej normy językowej. W: Między kulturą „niską” a „wysoką” – zjawiska językowe, literackie, kulturowe, Łódź 2001, s.227-236
  • Słoweńskie mniejszości we Włoszech. W: Słowiańszczyzna w kontekście przemian Europy końca XX wieku. Red. E. Tokarz. Wyd. „Śląsk”. Katowice 2001, s. 130-136
  • O slovinskej jazykovej norme (z postranného pohľadu Neslovinca). Philologica LIII, Slovinsko-slovenské jazykové, literárne a kultúrne vzťahy, Bratislava 2001,s.101-107.
  • O tzw. bezosobowych konstrukcjach modalnych. W: Nadzieje i zagrożenia slawistyki i komparatystyki u progu nowego stulecia. Red. J. Zarek, Katowice 2002, s. 460-467.
  • Leksemy „chcieć” i „chce się” w języku polskim i w wybranych językach południowosłowiańskich. W: Języki i tradycje Słowian. Red. E. Tokarz, Katowice 2003, s. 142-152.
  • Słoweńcy i ich język. W: Z zagadnień literatury, kultury i języka. Red. B. Tokarz. Katowice 2003, s. 239-246.
  • Konstrukcje zdaniowe ze znaczeniem obowiązku i powinności u P. Trubara i we współczesnym słoweńskim przekładzie Katechizmu Kościoła Katolickiego (w porównaniu z polskim przekładem). W: Obdobja 20: Slovenski knjižni jezik – aktualna vprašanja in zgodovinske izkušnje. Red. A. Vidovič Muha, Ljubljana 2003, s. 483-493.
  • Język literacki prekmurskich Słoweńców. W: Języki mniejszości i języki regionalne. Red. E. Wrocławska, J. Zieniukowa. Wyd. SOW, Warszawa 2003, s. 215-221.
  • Struktury wyrażające konieczność i obowiązek w języku rosyjskim i wybranych językach słowiańskich. W: Język rosyjski w konfrontacji z językami Europy w aspekcie lingwokulturoznawczym. Red. P. Czerwiński i H. Fontański, Katowice 2004, s. 43-49.
  • Tendencje integracyjne i dezintegracyjne w świecie słowiańskim, Braslav II. Red. P. Žigo i Ľ. Matejko, Bratysława 2004, s. 132-137
  • Negacja predykatów modalnych w wybranych językach słowiańskich. W: Wyraz i zdanie w językach słowiańskich 4. Red. I. Łuczków, J. Sokołowski. Wyd. Uniw. Wroc. Wrocław 2004, s. 143-150
  • Drugi zabytek fryzyński jako pierwsza słowiańska homilia spisana alfabetem łacińskim (środki perswazji i forma), Południowosłowiańskie Zeszyty Naukowe 2, Homiletyka. Red. M. Korytkowska. Wyd. UŁ. Łódź 2005, s. 59-70
  • Analiza językowa szkiców Slavka Gruma. Zdanie i słownictwo. Simpozij „Obdobja 23” – Metode in zvrsti. Slovenska kratka pripovedna proza. Red. I. Novak Popov, Ljubljana 2006, s. 581-586
  • Znaczenia pol. powinien i jego odpowiedniki w języku macedońskim. W: Folia Philologica Macedono-Polonica 6, Red. G. Šoklarova- Ljorovska. Skopje 2006, s. 35-41
  • Języki regionalne w Chorwacji i w Polsce. Kajkawski i kaszubski – analogie i różnice. W: Polska i Chorwacja w Europie Środkowej (Integracja europejska w tradycji i przyszłości). Red. P. Żurek, Bielsko-Biała 2007, s. 273-284
  • Geneza i historia nazw Slovenija, Slovenec, slovenski. „Visnyk L`vivs'koho universytetu. Serija filolohična” 40. č.2, L`viv 2007, s.121-126.
  • Problemy narodowościowe i językowe we wspomnieniach Josipa Vošnjaka.Południowosłowiańskie Zeszyty Naukowe 5, Łódź 2008, s.7-17

Linki zewnętrzne