UWAGA
Strona jest ponownie oddana do uzytku po zabiegach konfiguracyjnych. Jeśli zobaczą Państwo na niej jakieś błedy techniczne, prosimy o ich zgłoszenie.

Większość artykułów w portalu to nasze własne teksty z kluczowych dziedzin związanych z naszą misją. Spora część materiałów pochodzi też z polskiej wersji Wikipedii, gdzie były odrzucone ze względu na politykę redaktorów (przeczytaj o krytyce Wikipedii). Są też i takie, które zostały przeniesione na nasze strony, gdyż stanowią istotne uzupełnienie merytorycznej treści naszego serwisu. Wszystkie artykuły podlegają edycji przez naszych Użytkowników, dlatego ich wersje mogą się różnić od prezentowanych na innych witrynach.

Wyniki wyszukiwania

Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
  • …orum Novum Testamentum : materiały z międzynarodowej konferencji naukowej "Biblia Slavorum Apocryphorum. II. Novum Testamentum", Łódź, 15–17 maja 2009 r
    5 KB (633 słowa) - 07:20, 29 lis 2022
  • *globalny [[potop (Biblia)|potop]] i zagłada pierwotnego świata Ten prosty system wierzeń został według [[Biblia|Biblii]] rozbudowany za czasów Mojżesza oraz późniejszych proroków [[S
    5 KB (705 słów) - 20:47, 26 lis 2022
  • …Nauk]]. Specjalizowała się w historii polskich XVI-wiecznych przekładów [[Biblia|Biblii]] oraz historii łacińsko-polskiej leksykografii XVI w.{{r|UAM}} * ''Biblia to iest Księgi Starego y Nowego Testamentu według łacińskiego przekład
    7 KB (820 słów) - 07:17, 29 lis 2022
  • …ych, poza niewielkimi artykułami o dialektach słowiańskich i przekładach [[Biblia|Pisma Świętego]] na języki słowiańskie<ref>{{Cytuj |autor = Oskar Kolb
    3 KB (413 słów) - 07:17, 29 lis 2022
  • …ka|filologii zachodniosłowiańskiej]], [[nauczyciel akademicki]], tłumacz [[Biblia|Biblii]], członek Towarzystwa Polsko-Serbołużyckiego<ref>[http://zakorze * ''Biblia w kulturze literackiej Łużyczan'', 1992.
    7 KB (893 słowa) - 07:18, 29 lis 2022
  • …uj stronę |url = https://www.canonvannederland.nl/pl/statenbijbel |tytuł = Biblia Stanowa |opublikowany = canonvannederland.nl |data dostępu = 2020-07-26}}<
    17 KB (2441 słów) - 06:05, 19 wrz 2022
  • * ''Biblia w strukturze artystycznej utworów cerkiewnosłowiańskich'' (1983)
    7 KB (886 słów) - 07:25, 29 lis 2022
  • …że, mój Boże, czemuś mnie opuścił?" <ref>[[wikipedia:pl:Biblia Tysiąclecia|Biblia Tysiąclecia]]; wg Ewangelii Mateusza i Marka, Jezus mówił słowami psalm
    14 KB (2124 słowa) - 20:47, 26 lis 2022
  • * ''[[Biblia Chylińskiego]], tom II, Wstęp'', Poznań 1958.
    8 KB (995 słów) - 07:26, 29 lis 2022
  • …j Dalmatin]], który przetłumaczył na słoweński [[Biblia|Pismo Święte]] – [[Biblia Jurija Dalmatina]].
    23 KB (3453 słowa) - 19:30, 16 sie 2022
  • 15 KB (1990 słów) - 07:19, 29 lis 2022
  • Wprowadzenie elementu [[Biblia|biblijnego]] jeszcze bardziej pogłębiło rozłam pomiędzy prawdą histor
    16 KB (2391 słów) - 16:31, 9 gru 2022
  • …iblia Prealfonsina przechowywana w [[Escorial|klasztorze Escorial]] oraz [[Biblia Alfonsina]] ukończona w roku 1280.
    54 KB (7862 słowa) - 17:47, 20 lis 2022
  • Eduard Yechezkel Kutscher{{odn|Kutscher|1982|s=12}} proponuje podział [[Biblia|biblijnego]] hebrajskiego na trzy etapy: [[Kategoria:Biblia]]
    38 KB (5502 słowa) - 13:53, 16 paź 2022
  • * ''Biblia w literaturze i folklorze narodów wschodniosłowiańskich'', red. Ryszard
    27 KB (3656 słów) - 07:19, 29 lis 2022
  • …517 roku. Wydając w latach 1517–1519 księgi Starego Testamentu po rusku ([[Biblia Franciszka Skaryny]]), był on autorem drugiego na świecie tłumaczenia Bi
    51 KB (6490 słów) - 10:15, 2 paź 2022
  • |[[Biblia]]
    53 KB (7512 słów) - 11:22, 28 lis 2022
  • …zby osób, stąd pierwsze tłumaczenia przez [[Protestantyzm|protestantów]] [[Biblia|Biblii]] oraz publikowanie literatury religijnej, w tym także polemicznej
    62 KB (9035 słów) - 23:35, 23 lis 2022
  • Pierwsze przekłady [[Biblia|Biblii]] na łacinę, tzw. [[Vetus latina|Afra]] (z łac. ''afrykańska'')
    62 KB (9440 słów) - 11:31, 6 wrz 2022
  • …złotym wiekiem czeskojęzycznej literatury. W okresie tym wydano m.in. ''[[Biblia kralicka|Biblię kralicką]]'' (1579–1594), pierwszy czeski przekład Pis
    126 KB (18 504 słowa) - 17:55, 5 lis 2022

Zobacz (poprzednie 20 | następne 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)